[ĐAM MỸ] THẤT GIA - PRIEST
38 lượt thích / 1097 lượt đọc
Nguồn: vuonglebang.wordpress.com
NOTE: MÌNH RE-UP CHƯA CÓ SỰ ĐỒNG Ý CỦA EDITOR. NẾU THẤY KHÓ CHỊU MÌNH SẼ GỠ XUỐNG.
Tác giả: Priest
Trans, edit và beta: Trường Tương Thủ
Văn án:
Nam đăng Bá Lăng ngạn, hồi thủ vọng Trường An.*
Quốc gia suy vong, đại hạ tương khuynh**, tà âm cùng mạt thế loạn phân, người trong cuộc không biết ai buông ai thả.
Thế nhân đều nói, Nam Trữ vương túc trí đa mưu, kỳ thật xét cho cùng, hắn cũng bất quá là một kẻ phàm tục ngu dốt bảy kiếp luân hồi đều nhìn không thấu ba trượng hồng trần mà thôi...
------------------------
*Trích trong Thất ai thi kỳ 1 của Vương Xán, Dịch nghĩa: Trèo lên đỉnh Bá Lăng ở phía Nam, quay đầu lại nhìn ngắm Trường An.
**Thành ngữ Trung Quốc, tạm dịch: Thế cục sụp đổ