Truyen Tranh Than Tuong La Than That
16.5.2023Vì vấn đề bài hát trong truyện đã làm tui lăn lê bò lếch khá lâu 😂, mà lăn hoài không ra bài gì nên tui trộm lười luôn vài hôm, và hôm nay tui thấy tin nhắn của 1 bạn nói là vẫn đợi tui ra chương nên tui tự vấn lương tâm mình (hơi nhột xí), và thế là chiều về tui lếch lên máy ngồi dịch tiếp 😂Ngồi mò mẫm thêm vài tiếng thì tui phát hiện hai bài của đội Thạch Vũ với Chung Vân đều là chế lại từ những bài đã có (tui nghĩ chắc giống kiểu vòng hát nhạc sáng tác nên tác giả vậy hay sao ấy.)Bài của đội Vũ là sửa lại 1 vài chữ trong bài <<singin in the rain>>, còn bài của Vân ca là sự kết hợp nửa đầu của bài <<Tây sương-Ginga x Hậu Huyền>> với đoạn hát nhỏ trong vở kịch <<Tây sương ký>>Nói chung bài của đội Vân ca tại lời liên quan tuồng cổ nên hơi khó dịch, vì cần kiếm các đối chiếu (dù vậy cũng không đảm bảo đúng hết 100%). Còn bài của đội Vũ thì tiếng Anh không nên tui xin mạn phép để nguyên không dịch (Tại tiếng Anh nên để vậy chứ hỏng phải tại lười đâu 🙂)Giải thích vậy đó, không biết có ai quan tâm tui rảnh hơi vậy hem 🤣Vô nè!!!
Đã xong chương 43
Dưới đây là bản dương cầm cậu Phí đã đàn
https://www.youtube.com/watch?v=o3kuoEMyJGI
Cho mình 1 sao ở góc trái hoặc 1 chấm trong phần bình luận để mình biết có người đang đọc nếu như bạn đọc tới đây nha
👇😁😁😁
Bạn đang đọc truyện trên: TruyenHHH.com