TruyenHHH.com

Co Thi Trung Hoa

Nguyên tác chữ Hán:

遣懷

落魄江湖載酒行,
楚腰纖細掌中輕。
十年一覺楊州夢,
贏得青樓薄倖名。

Phiên âm Hán Việt:

Khiển hoài

Lạc phách giang hồ tái tửu hành,
Sở yêu tiêm tế chưởng trung khinh.
Thập niên nhất giác Dương Châu mộng,
Doanh đắc thanh lâu bạc hãnh danh.

Dịch thơ:

Giải nỗi nhớ

Lang bạt giang hồ chén chúa anh
Lưng ong gái múa giữa tay mình
Dương Châu chợt tỉnh mười năm mộng
Được tiếng lầu xanh gã bạc tình.

[Bản dịch của Khương Hữu Dụng]

Bạn đang đọc truyện trên: TruyenHHH.com